Навигация
· Главная
Учетная запись
· Авторизация
· Регистрация
Отдых
· Русскоязычные лагеря
Учебно-методические материалы
· Учебные мультфильмы
· Грамматические иллюстрации из русской классики
· Учебное пособие "Русский язык в ситуациях повседневного общения"
Ззанятия по русской лексике
· Антонимы в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
В помощь руководителям
· Семинар "Спонсоринг и фондрайзинг"


· Каталог ссылок
· Поиск
Последние статьи
· Русский язык в Голла...
· Перевод и действител...
· С ЧЕГО НАЧИНАТЬ
· КАК ФОРМИРОВАТЬ АКТИ...
· УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ РУС...
Антонимы в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"

Антонимическая парадигма, как известно, это объединение слов с противоположным значением, а "значение противоположности, контраста, являющееся основой антонимии, возникает благодаря наличию в семантической структуре слова-признака, который может возрастать или убивать, доходя до противоположного". Антонимия как средство художественного изображения действительности широко представлена в литературном языке. Авторы литературного произведения не обходятся без употребления антонимов. Особенным мастером и любителем сталкивать антонимов был М.Ю.Лермонтов. В его творчестве таких примеров необычайно много ("В глазах как на небе светло, в душе ее темно, как в море" или другой пример - «Мне грустно, потому что весело тебе"). У Б.Пастернака несовместимые понятия выступают как константы авторского кредо ("Но поражения от победы ты сам должен отличить") и т.п.

 Л.А.Новиков справедливо отмечает, что, несмотря на это и наличие более сотни специальных работ в этой области "антонимия…….. почти не подвергалась специальному исследованию". Это положение относится, в первую очередь, к антонимии в контексте произведений русских писателей. Антонимия с богатой синонимией ("Когда в приемную знаменитой психиатрической клиники, недавно отстроенной под Москвой на берегу реки, вошел человек с острой бородкой и облаченный в белый халат, была половина второго ночи".( "Вы находитесь, - спокойно заговорил врач, присаживаясь на белый табурет на блестящей ноге, не в сумасшедшем доме, а в клинике, где вас никто не станет задерживать, если в этом нет надобности""., ( "Настроение духа у едущего было ужасно. Становилось ясным, что посещение дома скорби оставило в нем тяжелейший след…."). ("Вы были одним, по-видимому, из первых, кто от него пострадал. Сидите, как сами понимаете, в психиатрической лечебнице, а все толкуете о том, что его нет!". является наиболее эффективным средством художественного изображения в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Собранный нами материал свидетельствует о том, что антонимия пронизывает всю систему романа-от начала, вернее от эпиграфа к роману ("Так кто же ты, наконец? Я часть той силы", что вечно хочет зла и вечно совершает благо» (Гете, "Фауст") до конца, и вызвано это, в целом контекстом произведения, единоборством двух сил – добра и зла.

 Что есть добро и что есть зло на земле? Среди русских пословиц, посвященных соотношению добра и зла, отмечено, что добра в мире мало, зло присутствует в изобилии. Идти по пути добра человеку сложно, путь зла легок. Добро воспринимается в прямой связи с Богом, оно проявление божественной сущности: "Добрым путем бог правит", "Добро не умрет, а зло пропадет» - такой взгляд, вернее абсолютная вера в добро, характерен для русского народа. Действительно, кто творит добро, тот обретает ключи к дверям бессмертия. Этот вопрос проходит и лейтмотивом через весь роман. Верить в бога или дьявола? - Или может быть, вообще не верить? "Не ищите и не надейтесь получить прямой ответ в этой книге» - предупреждает читателей романа критик И.Тулинов. «Писатель оставляет за каждым право сделать свой выбор, а значит, и нести свой крест, ибо по Канту нравственный закон заключается внутри человека", и каждый человек по-своему проникает в глубину булгаковского замысла, открывая для себя новые границы таланта писателя.В.Шкловский однажды заметил, что некоторые произведения М.Булгакова имели "успех вовремя приведенной цитаты". Говорят, судьба показывает будущему писателю все, что ему понадобится, и обучает не особенно щадя…., не закон конечно, но все – таки, что-то здравое в этом полуромантическом предложений есть. Тот факт, что в наше время, в эпоху Интернета, не утихает страсти вокруг романа, лишний раз свидетельствует о том, что пока существует на земле человек, будет существовать добро и зло. М.Булгаков был виртуозным выдумщиком, умел так закрутить интригу, что даже самый искусный читатель не мог вперед угадать, что в романе будет дальше. Но огромная его популярность происходила у читателей не только от этого, в конце концов, выдумывать и закручивать умел не только он…….. Писатель напутствует своих читателей, что именно в гонке истины("Я игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины",( "В числе прочего я говорил, -рассказывает арестант, -что всякая власть является насилием над людьми, и что настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой любой либо иной власти справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть"-смысл человеческой жизни, более того, эти понятия неразделимы и равноправны. "Что б делало твое добро, если бы существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени…… - спрашивает писатель устами Воланда.

 Но, довольно, "ты отвлекаешься, читатель, за мной….."-вернемся к нашему объекту исследования и отметим, что в романе наблюдается самая различная антонимическая парадигма.

1.по стуктуре-структурный тип данных антонимов определяется принадлежностью (непринадлежностью) к одному и тому же словообразовательному гнезду:
а).приятно-неприятно ("Мне не нужно знать, - придушенным, злым голосом отозвался Пилат, - приятно или неприятно тебе говорить правду";
б).официальное-неофициальное ("Сегодня я официальное лицо, а завтра, глядишь официальное! А бывает и наоборот" ;
в). взвейтесь-развейтесь ("Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу! хе-хе-хе, взвейтесь! Да развейтесь";
г). неизвестно-известно ("Что дальше происходило в квартире №50 неизвестно, но известно, что происходило у Никанора Ивановича";
д).обыкновенное-необыкновенное ("Положение финдиректора было очень затруднительно. Требовалось тут же, не сходя с места, изобрести обыкновенные объяснения явлений необыкновенных"), ("Ее поражало, как передней обыкновенной московской квартиры может поместиться эта необыкновенная невидимая, но хорошо ощущаемая бесконечная лестница";
е).солидное-несолидное ("
В предложении переводчика заключался ясный практический смысл, предложение было очень солидное, но что-то удивительно несолидное было и в манере переводчика говорить, и в его одежде!..... ". и т.п. - однокорневые антонимы и
а).лучший-худший ("Для того, чтобы видеть казнь, он выбрал не лучшую, а худшую позицию";
б).влево-налево ("Иван кинулся вправо, и регент - тоже вправо! Иван влево, и тот мерзавец туда же". Простите, вы были другом моего покойного Миши? - спросил он, утирая рукавом левый сухой глаз, а правый, изучая потрясаемого печалью Коровьева".( "Дисмас на втором столбе страдал более двух других, потому что его не одолевало забытье, и он качал головой, часто и мерно, то вправо, то влево, чтобы ухом ударять по плечу";
в).женат-холост ("Женат он? - холост, испуганно ответил Рюхин";
г).живой-мертвый ("Сон этот может означать только одно из двух, - рассуждала сама собой Маргарита Николаевна, - если он мертв и поманил меня, то это значит, что он приходил за мной, и я скоро умру. Это очень хорошо, потому что мучениям тогда настанет конец. Или он жив, тогда сон может означать только одно, что он напоминает мне о себе! "(стр.427).( "Михаил Александрович, - негромко обратился Воланд к голове, и тогда веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза";
д).конец-начало (являются по происхождению однокорневыми) ("Тогда огонь! - закричал Азазелло, - огонь с которого все началось и которым мы все заканчиваем".
е). "Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно. Само собой разумеется, что, если на Бронной мне свалился на голову кирпич……".и т. п. – разнокорневыми, в которых противоположные значения являются принадлежностью этих слов в целом.

2.По функции: Антонимы используются в романе стилистических целях, для создания антитезы. В контексте романа антонимы употребляются Булгаковым как для создания обстановки, ситуации для действий героев, так и для лепки образов, их характеристики. Автор постоянно стремится "приземлять" события и поступки действующих лиц, создавая реалистический фон. Поэтому герой романа действуют как "типичные характеры в типичных обстоятельствах", и вынуждает писателя оригинально использовать антонимичные элементы; характеристика главных героев, их мысли и речи, решения и действия резко контрастны ("Сидящий за столом Римский с самого утра находился в дурном расположении духа, а Варенуха, в противоположность ему, был очень оживлен и как-то особенно беспокойно деятелен".("Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли хорош ли, а в том что, Иисуса этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем простые выдумки, самый обыкновенный миф".При подобной антитезе достигается выразительностью за счет подчеркивания смыслового размежевания двух сходных мыслей, но наш взгляд, наиболее интересным объектом исследования в данном ракурсе являются авторские или контекстуальные антонимические оппозиции; как правило, в общем употреблении эти слова в антонимических отношениях друг другу не стоят. Рассмотрим некоторые из них:
а).хорошо-чудовищно ("Хороши ваши стихи, скажите сами! Чудовищны! - вдруг смело и откровенно произнес Иван.-Не пишите больше! - попросил пришедший умоляюще.Обещаю и клянусь!- торжественно произнес Иван" .( "Это ты меня называешь добрым человеком? Ты ошибаешься. В Ершалаиме все шепчут про меня, что я свирепое чудовище и это совершенно верно";
б). морда – лицо (в обычном употреблении являющиеся синонимическими словами) - ("Безобразие-осудил гость Ивана и добавил, а, кроме того, что это вы так выражаетесь-по морде засветил? Ведь известно, что именно имеется у человека морда ил лицо? И, пожалуй, ведь все-таки лицо…." и так далее("Осетрину прислали второй свежести, - сообщил буфетчик Голубчик, это вздор! Чего вздор? Вторая свежесть, вот это вздор! Свежесть бывает только одна-первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая! ";( "Но, по счастью, мессир, я не женат, и скажу вам прямо, - счастлив, что не женат. Ах, мессир, можно ли променять холостую свободу на тягостное ярмо! ")…..

 В романе традиционные символы часто приобретают новый смысл, так произошло и с понятиями противоположного значения-"света и тьмы", ассоциативно связанными с добром и злом. Привычная антитеза в романе трансформировалась, появилось противопоставление двух астральных образов-солнца и луны. В романе наблюдается самая различная оппозиция: временная (зимнее-летнее) ("Небольшая площадка перед домом была заасфальтирована, и в зимнее время на ней возвышался сугроб с лопатой, а в летнее время она превращалась в великолепнейшее отделение летнего ресторана под трусиновым трентом").("Обман же самого себя заключался в том, что прокурор старался внушить себе, что действия эти теперешние, вечерние, не менее важны, чем утренний приговор"); и половая (мужчина-женщина) ("Красавец галантно подскочил к нему, и подал руку, калачиком, второй прах сложился в нагую вертлявую женщину в черных туфельках и с черными перьями на голове, и тогда оба, и мужчина и женщина, заспешили вверх по лестнице");символическом компоненте (солнце-луна) ("Небо над Москвой как бы выцвело, и совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна, но еще не золотая, а белая"[1, с. 250]);психологическое (добро-зло) ("А теперь скажи мне, что это ты все время употребляешь слова "добрые люди"? Ты всех, что ли так называешь? Всех, - ответил арестант, - злых людей нет на свете".в моменте сенсибильности (громкий – тихий) и т.д.

 В заключение отметим, что употребление антонимов в романе вызвано, в целом, контекстом произведения - единоборством двух антагонистических сил-добра и зла. Для романа характерна насыщенность всего произведения антонимами. Они встречаются в отдельных предложениях, в отдельной главе романа, в целом, во всем контексте. У этого романа не было да, наверное, никогда не будет равнодушного читателя; одни восторгаются, другие проклинают, но и те и другие отдают себе отчет в том, что долголетие романа обусловлено оригинальным, и неповторимым талантом его создателя-невероятным полетом фантазии и одновременно абсолютной жизненной правдой. Роман Булгакова будет жить вечно, а на вопрос, что есть добро и что есть зло? ответим словами Монтена: "Жизнь сама по себе – ни благо, ни зло; она вместилище и блага и зла, смотря по тому, во что вы сами превратили ее".

 Использованная литература:

Булгаков М. Мастер и Маргарита. М.1989

Вендина. Т. Введение в языкознание. М.2001.

Новиков Л. Антонимия в русском языке. М. 1973

Хавронина С. Балыхина Т. Инновационный учебно-методический комплекс " Русский язык как иностранный" (учебное пособие) М.2008.



Н.Хахутаишвили-доктор филологических наук ("Русский язык за рубежом")
Комментарии
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Пожалуйста, залогиньтесь для добавления комментария.
Поддержите проект!

Введите желаемую сумму
¤

Для чего?
Авторизация
Логин

Пароль



Забыли пароль?
Запросите новый здесь.
 
Русский язык для детей


Русский язык для детей


Русский язык для детей


Русский язык для детей